2010年08月27日
???
友人から 韓国のお土産をいただきました。

どうやら 手に良さそうなものなのですが、
解読不可能・・・
お手上げなんです・・・
そこへ店長登場。
インターネットの翻訳サービスを駆使して
1文字ずつ黙々とハングル文字を入力していくではありませんか!
ソラマメのような絵は、身体のどの部分を指すのかしら?
入力してみると
【身長点(店)】
身長点、とは どこですか???
または「お店」なのですか???
ハングル文字は入力するのも大変です。
しかし、いつも賑やかな店長が静か〜にパソコンの画面に向かっているので
けっこう楽しんでいるらしい。
そして後には付箋が残されていて、

鐘裡里(イリ)って、何?! どこ?!!
新たな疑問が生まれてしまいました。
使いたくても 使い方すら分らないので、
ハングル語の分かる方がいらっしゃいましたら
ぜひ ぜひ 教えて下さいませ。
投稿者kagurazaka: 2010年08月27日 19:17
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.studio-yoggy.jp/cmt/mt-tb.cgi/2628

コメント
お疲れ様です!
インストラクターのヒスクです。
鐘裡里(ジョンアリ)は、ふくらはぎなんですよ。
不思議なイラストが可愛いですね〜
来月から火曜日のエナジーよろしくお願いいたします☆
投稿者: hee | 2010年08月28日 01:09
ヒスク先生
実は東京都出身・・・と伺いましたが
このマスクの使い方を伝授して下さりありがとうございます☆
珍しい品を使えるチャンスは1度きり!なので、なかなか開封できずにいましたが
これで自信を持って、わくわくしながらお手入れできます。
滑らか〜な手になれるかしら♪
投稿者: kagurazaka | 2010年09月25日 10:57